Nguồn: Histoire de Thúy Kiều, Traductinon en vers libles: Lưu Hoài,
Nhà xuất bản Văn học, Năm xuất bản: 1999
1. Trăm năm trong cõi người ta.
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau.
Trải qua một cuộc bể dâu,
Những điều trông thấy đã đau đớn lòng.
5 Lạ gì bỉ sắc tư phong,
Trời xanh quen với má hồng đánh ghen.
*
Cảo thơm lần giở trước đèn,
Phong tình cổ lục còn truyền sử xanh
Rằng: Năm Gia Tĩnh triều Minh,
10. Bốn phương phẳng lặng, hai kinh vững vàng.